Kategorie

Pět českých novozákonních překladů

Autor: Josef Bartoň

146 běžná cena 182 Kč

Poštovné jen 49
nejnižší v ČR

Nakladatel: Česká biblická společnost
Kód:
ISBN: 978-80-87287-46-0
Rok vydání: únor 2014
Jazyk: Čeština
Druh: Kniha
Vazba: Brožovaná bez přebalu matná
Počet stran: 310
Zařazení: 20.-21. stol. monografie překladatelé jazyková analýza textová analýza překlady do češtiny vydávání a distribuce knih biblické překlady recenze Bible. biblisté

NAKUPTE SPOLEČNĚ

Doporučujeme
2 knihy dohromady za výhodnou cenu 118 Kč

Ušetříte 130

do kosiku

Nákupem získáte tyto tři krásné dárky

Sběratelská záložka 1 - Alpy 1. K Objednávce od 1 kusů

Časopis Téma - vzorové číslo 2. K Objednávce od 3 kusů

DVD film - Táta 3. K Objednávce od 4 kusů

Překládání Písma představuje v duchovním a kulturním životě českého národa zcela mimořádný fenomén a doprovází celé jeho dějiny od raného středověku až do současnosti. Také tlumočení Bible do češtiny v moderní době (tj. po r. 1900) patří k tématům nesmírně zajímavým, avšak paradoxně mezi českou veřejností téměř neznámým. V tomto čtvrtém svazku ediční řady Studijní texty České biblické společnosti se nyní dostává do rukou čtenáře nová monografie PhDr. Josefa Bartoně, Th.D., jejímž hlavním cílem je zevrubně představit české novozákonní překlady, které byly vytvořeny a poprvé publikovány v období od počátku šedesátých let 20. století do r. 1989. Aktuální Bartoňova publikace prezentuje pět dalších českých novozákonních tlumočení: přelomový Český ekumenický překlad, exilový Nový zákon Ondřeje M. Petrů a na něj úzce navazující římskokatolický liturgický překlad Václava Bognera, velmi volný a komunikativní text Slovo na cestu a tzv. Překlad nového světa, konfesní tlumočení svědků Jehovových, jež vzniklo jako česká mutace anglojazyčného New World Translation.

Autor využívá svou teologickou, klasicko-filologickou a bohemistickou kvalifikaci a v předkládané monografii přináší množství utříděných faktografických informací, nových poznatků a odhalených souvislostí. Kniha shromažďuje důležitá bibliografická data, odkrývá leccos z dosud málo známého pozadí geneze pojednávaných překladatelských počinů, na základě detailních analýz podává charakteristiky jednotlivých překladových textů, postihuje vztahy mezi tlumočeními a určuje jejich místo v širším kontextu české biblické překladové tradice.

Odměny pro recenzenty
2
Recenze
vybrat si
Jméno
Vaše recenze
0
Jak se Vám kniha líbila?
Odborná kniha, kde je vše popsáno pro laiky, ale přitom je zachována odbornost.
1/08/2016
Tento titul jsem si vybral, protože se tématu věnuji. Chtěl jsem se ještě dozvědět něco nového, což tato publikace splnila.
5/07/2016
Proč jsme tak levní?
Tato knížka je o 19% levnější než jinde. Díky čemu držíme ceny tak nízko?
Vyladili jsme logistiku
Mákli jsme si. Naše sklady a distribuční cesty fungují efektivně.
Šetříme na reklamě
Místo drahé reklamy vám radši dáme lepší služby. A taky nižší ceny.
Na dopravě nerýžujeme
Velké e-shopy si zvyšují marži vyšší cenou dopravy. U nás máte dopravu za 39.
Díky tomu vám dáme knihu Pět českých novozákonních překladů jen za 146 Kč.