Košík
zboží
(prázdné)
Podle některých dochovaných pramenů patří mezi první překlady ty překládající stará židovská skripta do, dnes neexistujícího jazyka, Koiné (neboli starořečtiny). Překlady se tedy objevují od rané historie a jsou nejen přepisem, ale také adaptováním díla z původního jazyka do jazyka jiného. Jelikož však jazyky mají různé způsoby vyjadřování, je při překladech využíváno také adaptace textu pro čtenáře v daném jazyce. To, zejména v dřívějších dobách, vytvářelo několik různých verzí děl, které byly překládány. V dílech této kategorie najdete nejen přeložená díla, ale také díla určená překladatelům.