Když se osmnáctiletá polská studentka Dorota seznámí s arabským medikem Ahmedem, na první pohled se do sebe zamilují. Když Dorota otěhotní, vezmou se, ale jejich manželství dostane první trhliny. Manželé odjíždějí začít nový život do Libye, zde ale dojde k šokujícímu obratu – Ahmed se okamžitě...
číst celé
Když se osmnáctiletá polská studentka Dorota seznámí s arabským medikem Ahmedem, na první pohled se do sebe zamilují. Když Dorota otěhotní, vezmou se, ale jejich manželství dostane první trhliny. Manželé odjíždějí začít nový život do Libye, zde ale dojde k šokujícímu obratu – Ahmed se okamžitě ujímá role manžela v tradiční muslimské rodině. Když se týraná Dora v zoufalství pokusí o útěk, je přistižena a svou novou rodinou prodána do otroctví…
schovat popis
Recenze
Tato kniha je zdárným příkladem opravdové pozice ženy z pohledu islámu. Sice se nejedná o příběh, který by byl znázorněn podle skutečné události, ale je seskládán z různých pohledů a hlavně ze zkušeností samotné autorky, které získala jako asistentka polského velvyslance v Libyi. Kniha byla poutavá svým příběhem, i když jsem se nemohla napojit na hlavní hrdinku, kterou je osmnáctiletá Dory. Tato postava je, troufám si říci, noční můrou každého muže, který si ale nebere servítky a zavádí odstrašující způsob života. Násilí, vyhrožování, věznění, psychický teror … Kniha má tudíž hlubokou myšlenku, ale …
Ještě nikdy jsem se nesetkala s tak mizerným překladem, na kterém pracovala Barbora Gregorová. Nesmyslné věty se zde objevují na každé straně, což zapříčinilo můj negativní vztah ke knize a rozhodnutí, že v této sérii příběhů nehodlám pokračovat. Knihu jsem pořídila za 120 Kč. Bohužel musím prohlásit, že překlad, i za tak nízkou částkou, opravdu nestojí. Doufám, že kniha v originále má lepší zpracování, než s českým překladem.