Ověřené recenze jsou tak výslovně označené, ostatní jsou neověřené.
Valenteová si bezesporu zaslouží, aby její knihy byly překládány, nicméně překlad je v jejím případě ryze uměleckou záležitostí o sobě, protože bude třeba novátorsky vytvéřet mnoho neologismů. Jedná se rozhodně o složitější jazyk, než by člověk běžně čekal u pohádek, řekněme pro devítileté děti. Na druhou stranu jde o nesmírně podnětný jazykový a obrazný styl - a mj. vynikající překlad do českého jazyka. Četl jsem knihu dětem nahlas před spaním a obraznost příběhu nás doslova nadchla. Pravda ovšem, je, že se nejednalo o snadné čtení, ale pokud si s tím poradíte a budete připraveni na neologismy a obecně na jazykové novátorství, budete příjemně překvapeni.
30/09/2019
Recenze